Czy znasz ten kraj, gdzie cytrony kwitną?
Czy znasz ten kraj, gdzie cytrony kwitną?
W ciemnym listowiu złote żarzą się pomarańcze,
Łagodny wiatr po błękitnym niebie wieje,
Mirt ciszą a wawrzyn wysokością stoją?
Znasz to z pewnością? Ty, tam!
Tam chciałbym z tobą,
Kochany mój, pociągnąć.
Czy znasz ten dom? Dach na kolumnach spoczywa,
Sala błyszczy, migocze światłem pomieszczenie,
marmurowe popiersia stoją i patrzą we mnie:
Cóż uczyniono ci, uboga dziecino? Znasz to pewnie?
Tam chcę, tamże z Tobą chcę
podążyć, Stróżu mój.
Czy znasz tę górę i kładkę w chmurach?
Osiołek szuka tam swej drogi we mgle,
Stary pomiot smoka przebywa w jaskiniach;
Skała spada a po niej potop.
Znasz go z pewnością? Tam! Wiedzie nasza droga!
Ojcze, tamuj pójdźmy!
spolszczył Stefan Kosiewski w niedzielę, 28 listopada AD 2021
boosty.to/mysowa/posts/1ab4b107-554b-4a0e-9f42-90e1e6383a07
https://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=6460
Kennst du das Land? wo die Citronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht' ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.
Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man Dir, du armes Kind, gethan?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht' ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maulthier sucht im Nebel seinen Weg;
In [Höhlen]1 wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du [ihn]2 wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser Weg! o Vater, laß uns ziehn!
Johann Wolfgang von Goethe, translated by Adam Bernard Mickiewicz
https://www.oxfordlieder.co.uk/song/3996
Znasz-li ten kraj, gdzie cytryna dojrzewa,
Pomarańcz blask zielone złoci drzewa,
Gdzie wieńcem bluszcz ruiny dawne stroi,
Gdzie buja laur i cyprys cicho stoi?
Znasz-li ten kraj?
Ach, tam, o moja miła,
Tam był mi raj, pókiś ty ze mną była!
Znasz-li ten gmach, gdzie wielkich sto podwoi,
Gdzie kolumn rząd i tłum posągów stoi,
A wszystkie mnie witają twarzą białą:
Pielgrzymie nasz, ach! co się z tobą stało!
Znasz-li ten kraj?
Ach, tam, o moja miła,
Tam był mi raj, pókiś ty ze mną była!
Znasz-li ten brzeg, gdzie po skalistych górach
Strudzony muł swej drogi szuka w chmurach,
Gdzie w głębi jam płomieniem wrą opoki,
A z wierzchu skał w kaskadach grzmią potoki?
Znasz-li ten kraj?
Ach, tam, o moja miła,
Tam byłby raj, gdybyś ty ze mną była!
PDF: mega.nz/file/n6ojxSiT#ift6MSdDhqfNqZKtjZwicy1ybfs0r5NQzIF-TP0go3Q
PDF: de.scribd.com/document/617100984/E-ZNASZ-LI-TEN-KRAJ-Imazalil-Pirimetanil-E-202-E-903-E-904-E-914-Natriumferrocyjanid-HERODY-Herodenspiel-Von-Stefan-Kosiewski-SSetKh-ZECh-FO-PANDEMIA